Ferramenta de tradução

Regras do fórum
Usuários novos, não deixem de conferir o nosso manual de regras, FAQ e guia de BBCode, bem como os tópicos fixos na seção Castle Town. Leiam as descrições das seções para saber onde postar.

Demais usuários, não revivam tópicos de apresentação/despedida cuja última mensagem foi há mais de uma semana.

Ferramenta de tradução

Mensagempor |N|NjA| » 27/08/2012 (Segunda-feira), às 12h13min

Pessoal,

Estou liberando para o público a possibilidade de ver nossa ferramenta de tradução...

http://translation.zelda.com.br/?p=1 - Skyward Sword (tradução primária finalizada, aguardadndo revisão interna)
http://translation.zelda.com.br/?p=3 - A Link to the Past (finalizado e lançado)
http://translation.zelda.com.br/?p=5 - Ocarina of Time (em hiato, projeto interno de revisão)
http://translation.zelda.com.br/?p=6 - Majora's Mask (em progresso, projeto interno de tradução e revisão)

Lista de features:
  • Centralização da Tradução
  • Controle de edição
  • Log de registro de atividades na tradução
  • Tabela de nomes para padronização
  • Múltiplas línguas para fácil comparação.
  • Status atual do projeto para cada script

Features futuras:
  • Export do arquivo original (para aqueles que querem fazer tradução offline) - Mesmo assim, um importer não está nos planos ainda.
  • Múltiplos layouts de edição (tem gente q gosta dos textos um embaixo do outro, outros gostam um do lado do outro, assim vai).
  • Maiores informações sobre o projeto na página principal (E organizada :P).

Dessa forma, aqueles que quiserem participar das traduções, por favor, peçam permissão para que possamos liberar seus acessos. Diferentemente do sistema de mapas, preferimos pedir que as pessoas nos comuniquem antes que possuem interesse para então liberarmos o acesso. [No momento não há traduções abertas à contribuição pública, estão todas na etapa de revião, que é fechada]

Aqueles que quiserem consultar, sintam-se a vontade... estamos tentando ter todas as traduções disponíveis para consulta (inclusive as brasileiras).

Por fim, vocês podem ver o nosso progresso nas traduções e cobrar, de fato, quando virem que estamos há muito parado ou deixando a desejar. Eu não consigo pensar em forma mais transparente de mostrar nossos esforços.

Para cada projeto, um tópico será criado, onde ouviremos críticas, sugestões, cobranças, etc.
Imagem

ImagemPSN Gamercards

Sem MP sobre dúvidas! Tem uma? Use o fórum!
|N|NjA|
O Rei
O Rei


Offline
 
Mensagens: 3345
Registrado em: 28/04/2003 (Segunda-feira), às 22h03min
Localização: Aracaju-SE
Cash on hand: 15,906.15 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor Lakitu » 27/08/2012 (Segunda-feira), às 17h32min

Caramba, fantástico. E quanto a modificações nas texturas?
Lakitu
Portador da Master Sword
Portador da Master Sword

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 4103
Registrado em: 13/05/2007 (Domingo), às 16h09min
Localização: In a world covered by endless water...
Cash on hand: 7,867.68 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor |N|NjA| » 27/08/2012 (Segunda-feira), às 18h33min

As modificações nas texturas, por ora, estão nas mãos dos romhackers que reinserem os textos traduzidos por nós.

Imagens como a do TWW, TP e SS a gente até consegue fácil sem incomodar os romhackers, pois o sistema de ISO/arquivo é facílimo de extrair. Já jogos mais antigos baseados em rom mesmo requer um trabalho maior, que seria possível nós fazermos, mas um pé no saco.

O que eu posso fazer é conversar com os romhackers de cada projeto e pedir para submeter as imagens para nós, assim botamos na ferramenta... Mas normalmente o trabalho é deles com consultoria nossa nesse sentido.


Assim que eu me organizar melhor , devo divulgar o projeto em um tópico oficial para o SS e o LttP, além de ir com o tempo inserindo os outros jogos já traduzidos para consulta e eventuais correções que se tornam mais fáceis de notar pela ferramenta.
Imagem

ImagemPSN Gamercards

Sem MP sobre dúvidas! Tem uma? Use o fórum!
|N|NjA|
O Rei
O Rei


Offline
 
Mensagens: 3345
Registrado em: 28/04/2003 (Segunda-feira), às 22h03min
Localização: Aracaju-SE
Cash on hand: 15,906.15 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor __Ray__ » 29/08/2012 (Quarta-feira), às 00h00min

Imagem
http://youtube.com/adrianomoreira

Zerados:
-> Ocarina of Time(8x)
-> Ocarina of Time: Master Quest(3x)
-> Wind Waker(1x)
-> Twilight Princess(3x)
-> Phantom Hourglass(1x)
-> Skyward Sword(1.5x)
__Ray__
Tocador de Ocarina
Tocador de Ocarina

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 79
Registrado em: 03/10/2009 (Sábado), às 12h46min
Cash on hand: 175.55 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor Mikemkc7 » 29/08/2012 (Quarta-feira), às 13h21min

Fiz o registro no site agora, pois fiquei bem empolgado com a ideá de traduzir este grande jogo!!!!!!!!

Gostaria de permissão para ajudar
Mikemkc7
Recruta
Recruta


Offline
 
Mensagens: 2
Registrado em: 29/08/2012 (Quarta-feira), às 13h11min
Cash on hand: 103.45 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor |N|NjA| » 15/09/2012 (Sábado), às 15h10min

Hoje a noite dou a permissão para o Skyward Sword e informo assim que o fizer.

-- Qua Ago 29, 2012 11:39 pm --

Mikemkc7, acesso concedido. Por favor, só mexer no Skyward Sword (translation.zelda.com.br/?p=1)

Use o tópico no fórum do Skyward para conversar com o __Ray__ e vcs se organizarem.

-- Sáb Set 15, 2012 3:10 pm --

Atualizado a ferramenta....

Agora com botão de "Save to Review" que manda o texto e atualiza o status
Imagem

ImagemPSN Gamercards

Sem MP sobre dúvidas! Tem uma? Use o fórum!
|N|NjA|
O Rei
O Rei


Offline
 
Mensagens: 3345
Registrado em: 28/04/2003 (Segunda-feira), às 22h03min
Localização: Aracaju-SE
Cash on hand: 15,906.15 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor neo009 » 29/09/2012 (Sábado), às 22h07min

não to conseguindo aplicar a primeira parte da tradução da o seguinte erro:
Replaced file must be equal or smaller than original :D::
neo009
Recruta
Recruta

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 1
Registrado em: 29/09/2012 (Sábado), às 21h36min
Cash on hand: 104.80 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor Isuraeru » 04/10/2012 (Quinta-feira), às 18h26min

Acabei de me registrar só para ajudar na tradução :go:
só não consigo por algum motivo
Imagem
Isuraeru
Recruta
Recruta

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 1
Registrado em: 01/10/2012 (Segunda-feira), às 16h04min
Cash on hand: 101.75 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor Hagane » 04/10/2012 (Quinta-feira), às 18h49min

Você tem que pedir autorização ao |N|nja| para isso.
Hagane
Pirata do Great Sea
Pirata do Great Sea

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 439
Registrado em: 07/12/2010 (Terça-feira), às 16h34min
Localização: Queimados - RJ
Cash on hand: 584.05 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor Pharaoh » 18/10/2012 (Quinta-feira), às 00h34min

Pedindo permissão para editar, sei que sou novo no fórum, mas gostaria de ajudar. Prometo usar todo o meu tempo livre no computador ajudando na tradução.
Pharaoh
Recruta
Recruta


Offline
 
Mensagens: 4
Registrado em: 11/08/2012 (Sábado), às 04h42min
Cash on hand: 121.95 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor AndrewDeviluke » 06/11/2012 (Terça-feira), às 15h35min

Ae!!!!! eu qro eu qro!
Me comprometo d corpo e alma!!
Agora... como se cadastra no site? :palm:


Aew.. voltei.
na boa, porfavoronegaiplease,
NAO TRADUZ A PALAVRA TRIFORCE!!!

Triforça fica muito estranho, deixa triforce mesmo!
AndrewDeviluke

Zeldas Zerados
Ocarina of Time
Majora's Mask
The Wind Waker
Twilight Princesss
Four Swords Adventures
Oracle of Ages
Oracle of Seasons
Link's Awakening DX
Minish Cap
Phantom Hourglass
Four Swords
A Link Between Worlds
Spirit Tracks
Breath of The Wild


Pretendo Zerar em Breve
A Link To The Past
Adventure of Link
The Legend of Zelda
Skyward Sword


Imagem
AndrewDeviluke
Pirata do Great Sea
Pirata do Great Sea

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 378
Registrado em: 02/05/2011 (Segunda-feira), às 16h29min
Localização: Quem liga?
Cash on hand: 662.00 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor Mozart[OFF] » 26/11/2012 (Segunda-feira), às 23h12min

só me esclareçam uma dúvida, essa tradução é para o SS na plataforma dolphin?

e parabens pelo trabalho... não posso ajudar na parte pratica da tradução do SS mas to aq pra dar uma força...
continuem assim, ta ficando mto bom ;)
TA CERTO? Flw..

Imagem
Mozart[OFF]
Recruta
Recruta

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 7
Registrado em: 23/11/2012 (Sexta-feira), às 01h05min
Cash on hand: 182.60 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor Chapolink » 27/11/2012 (Terça-feira), às 08h01min

Dolphin não é uma plataforma, é um emulador. Ele reproduz o funcionamento dos videogames que emula. Em outras palavras, se o que você quer saber é se poderá jogar traduzido num Wii de verdade, sim, poderá. Da mesma forma, poderá emular no Dolphin também.
NNID: emanueu
3DS Friend Code: 3738-0227-7539
Chapolink
Diretor de Edição
Diretor de Edição

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 8660
Registrado em: 01/05/2006 (Segunda-feira), às 20h31min
Localização: Parnamirim Field
Cash on hand: 18,345.60 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor kafei. » 03/12/2012 (Segunda-feira), às 13h09min

Ei eu quero ajudar na tradução por favor eu quero muito jogar esse incrivel jogo traduzido quero muito ajudar a traduzir :)
kafei.
Recruta
Recruta

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 0
Registrado em: 03/12/2012 (Segunda-feira), às 12h50min
Localização: Rio de Janeiro
Cash on hand: 102.05 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor Nic333 » 07/12/2012 (Sexta-feira), às 14h34min

Eu gostaria de ajudar,na tradução!
Nic333
Recruta
Recruta


Offline
 
Mensagens: 1
Registrado em: 05/12/2012 (Quarta-feira), às 13h52min
Cash on hand: 101.25 Rupees

Próximo

Voltar para Apresentações e despedidas

Quem está online

Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 1 visitante

cron