Ferramenta de tradução

Regras do fórum
Usuários novos, não deixem de conferir o nosso manual de regras, FAQ e guia de BBCode, bem como os tópicos fixos na seção Castle Town. Leiam as descrições das seções para saber onde postar.

Demais usuários, não revivam tópicos de apresentação/despedida cuja última mensagem foi há mais de uma semana.

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor Talbheim » 11/06/2013 (Terça-feira), às 14h26min

Aero escreveu:
Talbheim escreveu:Tentei mandar PM para o Ninja para me alistar no projeto de tradução de skyward sword,mas aparece que o usuário não existe
alguém ai poderia liberar para mim? quero muito concluir de vez esse projeto

Permissão concedida.

aaaaaaaaaeeeeee muito obrigado mesmo,vou ir la na pagina d tradução começar e é já!! =P

EDIT
é galera,parece qu a ferramenta de tradução esta com problemas
ela não salva de jeito algum
já tentei ctrl+F5 tentei salvar deixar pra revisão etc,mas não salva
Talbheim
Recruta
Recruta

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 11
Registrado em: 10/06/2013 (Segunda-feira), às 14h07min
Localização: Sorocaba-SP
Cash on hand: 134.25 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor lacierh » 11/06/2013 (Terça-feira), às 14h26min

Fiz a alteração do texto 6043, apertei em "Save" e depois em "Save to review", porém não gravou as minhas alterações. Fiz algumas traduções, mas como não sei se o sistema esta gravando dai parei de traduzir.

Vamos fazer uma força tarefa para terminar o quanto antes, vai ser muito legal jogar em BR este jogo :D
lacierh
Recruta
Recruta


Offline
 
Mensagens: 13
Registrado em: 04/02/2013 (Segunda-feira), às 08h34min
Cash on hand: 133.30 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor Talbheim » 11/06/2013 (Terça-feira), às 14h30min

lacierh escreveu:Fiz a alteração do texto 6043, apertei em "Save" e depois em "Save to review", porém não gravou as minhas alterações. Fiz algumas traduções, mas como não sei se o sistema esta gravando dai parei de traduzir.

Vamos fazer uma força tarefa para terminar o quanto antes, vai ser muito legal jogar em BR este jogo :D

vc esta traduzindo skyward sword tbm?
to com o mesmo problema q vc,e fiz o mesmo tbm,
como não sei se esta sendo realmente salvo,eu parei de traduzir
ontem eu tinha traduzido quase a parte toda do mountain 1 e revisado alguns erros de tradução feitos pelo _Ray_
Talbheim
Recruta
Recruta

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 11
Registrado em: 10/06/2013 (Segunda-feira), às 14h07min
Localização: Sorocaba-SP
Cash on hand: 134.25 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor marc3l0 » 12/06/2013 (Quarta-feira), às 21h21min

Realmente, a ferramenta não está salvando as alterações, eu tenho acesso para traduzir os textos, e tinha traduzido boa parte da Forest no começo do ano (parei por falta de tempo, pretendo voltar em Julho) e fui ver se conseguia fazer alterações nos textos e não está dando mesmo. Parece que o NINJA está em viagem, será que os admistradores do site poderiam ver o que há com a ferramenta?
marc3l0
Garoto Minish
Garoto Minish

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 31
Registrado em: 09/09/2012 (Domingo), às 16h45min
Cash on hand: 187.00 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor Chapolink » 12/06/2013 (Quarta-feira), às 22h14min

Infelizmente só ele pode verificar isso, por ser o desenvolvedor da ferramenta. Eu não sou programador e não entendo nada do que se passa debaixo do capô. Aero é o líder da equipe de programação mas estava trabalhando no sistema do site e não participou do desenvolvimento da ferramenta. Perguntei a ele se tinha como ver isso, e ele disse que só Ninja mesmo. Desculpem o inconveniente, mas teremos que aguardar ele chegar de viagem.


O que posso sugerir é vocês pegarem o texto e irem traduzindo num bloco de notas, combinando pelo fórum quem vai fazer o que. Quando o problema for solucionado, aí passa pra ferramenta. Eu sei que ter que esperar às vezes faz a gente perder o gás, por isso deixo essa sugestão.
NNID: emanueu
3DS Friend Code: 3738-0227-7539
Chapolink
Diretor de Edição
Diretor de Edição

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 8660
Registrado em: 01/05/2006 (Segunda-feira), às 20h31min
Localização: Parnamirim Field
Cash on hand: 18,345.60 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor DarkAngel84 » 13/06/2013 (Quinta-feira), às 06h17min

Não desanimem, gente!!
Imagem


Imagem
DarkAngel84
Colecionador de Máscaras
Colecionador de Máscaras

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 200
Registrado em: 02/12/2009 (Quarta-feira), às 07h08min
Localização: Olinda-Pe
Cash on hand: 276.65 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor Talbheim » 20/06/2013 (Quinta-feira), às 01h47min

Algum Sinal do Ninja ou alguma informação a respeito da ferramenta?
Talbheim
Recruta
Recruta

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 11
Registrado em: 10/06/2013 (Segunda-feira), às 14h07min
Localização: Sorocaba-SP
Cash on hand: 134.25 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor Chapolink » 20/06/2013 (Quinta-feira), às 22h40min

Ele chegou de viagem hoje. Dei o toque para ele investigar o problema assim que puder.

-- 20 Jun 2013 22:40 --

Pronto, pessoal! Ninja corrigiu a falha, agora deve estar salvando normal. Lembrem, se não estiver, tentem primeiro limpar seus caches com um Ctrl+F5.

Desculpem o inconveniente da demora e muito obrigado por sua colaboração!
NNID: emanueu
3DS Friend Code: 3738-0227-7539
Chapolink
Diretor de Edição
Diretor de Edição

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 8660
Registrado em: 01/05/2006 (Segunda-feira), às 20h31min
Localização: Parnamirim Field
Cash on hand: 18,345.60 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor lacierh » 21/06/2013 (Sexta-feira), às 15h59min

O problema ainda ocorre, mas em apenas alguns textos, a maioria funciona perfeitamente. Um que não gravou foi o 6511 em "3-Mountain" -> "399-Demo".

Abraço

-- 21/06/13 15:59 --

Olá novamente hehehe

Fechei o browser e limpei o cache e foi. Não entendi pq somente em alguns não estava funcionando, mas agora foi.

valeu
lacierh
Recruta
Recruta


Offline
 
Mensagens: 13
Registrado em: 04/02/2013 (Segunda-feira), às 08h34min
Cash on hand: 133.30 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor maciel » 23/06/2013 (Domingo), às 09h18min

desde o ano passado venho acompanhado a pagina ate tenho o link da ferramenta e do fórum nos meu favoritos

e vejo que tem peso-as que traduzem o game ate altas horas da madrugada

não sei escreve bem então não posso ajuda na tradução

mais poso desejar um bom trabalho a todos
maciel
Recruta
Recruta


Offline
 
Mensagens: 1
Registrado em: 23/06/2013 (Domingo), às 09h07min
Cash on hand: 103.55 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor jucacucarc » 25/06/2013 (Terça-feira), às 18h51min

posso ajudar na tradução ? e como anda a tradução ?
jucacucarc
Recruta
Recruta


Offline
 
Mensagens: 4
Registrado em: 25/06/2013 (Terça-feira), às 18h24min
Cash on hand: 106.85 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor AndrewDeviluke » 26/06/2013 (Quarta-feira), às 17h06min

Uma coisa que eu vi na tradu foi que traduziram rupees para rúpias... Rúpia era a moeda de Hyrule nos afamados jogos do CD-I... Não tem problema?
AndrewDeviluke

Zeldas Zerados
Ocarina of Time
Majora's Mask
The Wind Waker
Twilight Princesss
Four Swords Adventures
Oracle of Ages
Oracle of Seasons
Link's Awakening DX
Minish Cap
Phantom Hourglass
Four Swords
A Link Between Worlds
Spirit Tracks
Breath of The Wild


Pretendo Zerar em Breve
A Link To The Past
Adventure of Link
The Legend of Zelda
Skyward Sword


Imagem
AndrewDeviluke
Pirata do Great Sea
Pirata do Great Sea

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 378
Registrado em: 02/05/2011 (Segunda-feira), às 16h29min
Localização: Quem liga?
Cash on hand: 662.00 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor Chapolink » 26/06/2013 (Quarta-feira), às 17h51min

AndrewDeviluke escreveu:Uma coisa que eu vi na tradu foi que traduziram rupees para rúpias... Rúpia era a moeda de Hyrule nos afamados jogos do CD-I... Não tem problema?
Rúpia é moeda em todos os jogos. Não sei de onde você tirou isso.
NNID: emanueu
3DS Friend Code: 3738-0227-7539
Chapolink
Diretor de Edição
Diretor de Edição

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 8660
Registrado em: 01/05/2006 (Segunda-feira), às 20h31min
Localização: Parnamirim Field
Cash on hand: 18,345.60 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor AndrewDeviluke » 27/06/2013 (Quinta-feira), às 16h29min

Chapolink escreveu:
AndrewDeviluke escreveu:Uma coisa que eu vi na tradu foi que traduziram rupees para rúpias... Rúpia era a moeda de Hyrule nos afamados jogos do CD-I... Não tem problema?
Rúpia é moeda em todos os jogos. Não sei de onde você tirou isso.



Foi mal, eu confundi, rs. Hoje eu fui ver os jogos, não é rúpia não, é rubees.. :fiu: :fiu: :fiu:
AndrewDeviluke

Zeldas Zerados
Ocarina of Time
Majora's Mask
The Wind Waker
Twilight Princesss
Four Swords Adventures
Oracle of Ages
Oracle of Seasons
Link's Awakening DX
Minish Cap
Phantom Hourglass
Four Swords
A Link Between Worlds
Spirit Tracks
Breath of The Wild


Pretendo Zerar em Breve
A Link To The Past
Adventure of Link
The Legend of Zelda
Skyward Sword


Imagem
AndrewDeviluke
Pirata do Great Sea
Pirata do Great Sea

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 378
Registrado em: 02/05/2011 (Segunda-feira), às 16h29min
Localização: Quem liga?
Cash on hand: 662.00 Rupees

Re: Ferramenta de tradução

Mensagempor Originaux » 06/07/2013 (Sábado), às 23h04min

Sei que sou novo no forum mas sou muito fan desse game e gostaria de ter permissão para ajudar na tradução
Originaux
Recruta
Recruta

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 2
Registrado em: 06/07/2013 (Sábado), às 22h47min
Cash on hand: 106.00 Rupees

AnteriorPróximo

Voltar para Apresentações e despedidas

Quem está online

Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 1 visitante

cron