Projeto de tradução - Skyward Sword

Tópicos exclusivos deste jogo para Wii que marca os 25 anos de Zelda.
Regras do fórum
Antes de postar, veja as orientações para as seções de jogos e o Manual de Regras do fórum.

Projeto de tradução - Skyward Sword

Mensagempor __Ray__ » 18/07/2012 (Quarta-feira), às 22h29min

(Editado por |N|NjA| e Chapolink)

Tópico oficial do projeto de tradução deste jogo (Skyward Sword).


Progresso (atualizado em 04/06/2016)
Traduzir - 0 - concluído
Revisar - 5110 - 66.3034%
Revisar novamente in-game - 5 - 0.0649%
Aprovado - 2592 - 33.6318%


Diálogos passando por revisão primária, passando para aprovados após a revisão final.




Tradução na nossa ferramenta: http://translation.zelda.com.br/?p=1
Tabela geral de termos localizados: http://translation.zelda.com.br/list

Por favor, aqueles que quiserem palpitar sobre a tradução, se manifestem neste tópico. Discussões sobre possíveis traduções são bem-vindas, desde que vocês coloquem o ID e o arquivo.

Ainda, ao final de cada revisão de arquivo (ou seja, os textos estão marcados como "Approved"), postarei aqui (além de uma resposta ao tópico) esperando ouvir críticas/sugestões/etc... Esses textos marcados como Approved são considerados finais e, caso não haja críticas ou argumentos fortes para mudança, serão aqueles que irão para a versão final quando o projeto acabar.




Link para a versão pré-alpha removido. Aguardem a versão final! :wink:




Amostras do trabalho

Imagens (NÃO FINAIS) dos testes que fizemos: https://www.dropbox.com/sh/94hxe9horidg3oc/vNSoYzAnI0
Imagem

Abertura do jogo traduzida (Não revisado):

PEsBbrqd3Sc






Post inicial/original:

Texto escondido (pode conter spoilers): 

gBFd46dwEbM

não vou escrever ta tudo explicado no vídeo.
espero poder contar com vocês daqui umas duas semanas quando a ferramenta estiver pronta. :=):
Editado pela última vez por __Ray__ em 30/10/2012 (Terça-feira), às 23h06min, em um total de 12 vezes.
http://youtube.com/adrianomoreira

Zerados:
-> Ocarina of Time(8x)
-> Ocarina of Time: Master Quest(3x)
-> Wind Waker(1x)
-> Twilight Princess(3x)
-> Phantom Hourglass(1x)
-> Skyward Sword(1.5x)
__Ray__
Tocador de Ocarina
Tocador de Ocarina

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 79
Registrado em: 03/10/2009 (Sábado), às 12h46min
Cash on hand: 175.55 Rupees

Re: trabalho de tradução iniciado

Mensagempor Chapolink » 18/07/2012 (Quarta-feira), às 23h06min

Iniciativa bacana. :)
Quem sabe a gente não vê alguma forma de parceria aí pela frente pra trazer esse jogo pro Português... Achei bacana a forma proposta de acessibilidade, permitindo contribuição aberta com sugestões inclusas.
NNID: emanueu
3DS Friend Code: 3738-0227-7539
Chapolink
Diretor de Edição
Diretor de Edição

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 8660
Registrado em: 01/05/2006 (Segunda-feira), às 20h31min
Localização: Parnamirim Field
Cash on hand: 18,345.60 Rupees

Re: trabalho de tradução iniciado

Mensagempor shadowlink » 18/07/2012 (Quarta-feira), às 23h31min

Sobre esse problema da formatação, não é uma solução imediata, mas imagino que usando como referência o text dump do Zelda Dungeon, onde eles fizeram questão de manter as cores diferentes como mostradas no jogo você consiga separar o que cada conjunto de símbolos significa de maneira relativamente rápida. Eles também mantiveram o text dump separado da mesma maneira que os arquivos do jogo estão, sem rearranjar nada, então fazer uma comparação não seria difícil. Já quanto aos textos traduzidos, teria que haver algum tipo de guia ensinando as pessoas a usarem as tags de formatação, e a esperança de que elas sejam usadas devidamente :P

Sobre o projeto em si, achei a iniciativa bem interessante. Sò imagino que, mesmo sendo um projeto aberto, seria ideal que houvesse algum tipo de administração, para garantir que termos são traduzidos com consistência em todo o texto (para não termos, por exemplo, "Faron Woods" sendo chamada tanto de "Bosque de Faron" ou "Floresta de Faron" dependendo de quem traduziu). Enfim, estou ansioso pela ferramenta, certamente pretendo ajudar na tradução.
Imagem


Nintendo ID: fferraz
3DS Friend Code: 2320-7449-1745
shadowlink
El Sombrero
El Sombrero

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 6564
Registrado em: 11/03/2004 (Quinta-feira), às 15h25min
Localização: Silent Realm
Cash on hand: 23,094.25 Rupees

Re: trabalho de tradução iniciado

Mensagempor Aero » 18/07/2012 (Quarta-feira), às 23h37min

Adoro gente que corre atrás e bota a mão na massa. Bom trabalho, iniciativa muito bacana.

Talvez valesse a pena usar um wiki para fazer esse tipo de coisa.
Imagem
Imagem


"Não estamos interessados no bem dos outros; só nos interessa o poder em si.
Nem riqueza, nem luxo, nem vida longa, nem felicidade: só o poder pelo poder, poder puro."
Aero
Gerente de TI
Gerente de TI

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 5770
Registrado em: 30/01/2004 (Sexta-feira), às 16h21min
Localização: Irrelevante
Cash on hand: 5,943.72 Rupees

Re: trabalho de tradução iniciado

Mensagempor __Ray__ » 19/07/2012 (Quinta-feira), às 00h08min

@shadowlink
esse link que você passou vai ser muito útil mesmo, e vai acabar sendo como você falou, com um sistema de tags.
e sobre a padronização, realmente vamos ter que ter um certo concesso.

@Aero
eu até tava pensando em instalar o MediaWiki junto,mas acho que não vai ser necessário pelo menos por enquanto.
http://youtube.com/adrianomoreira

Zerados:
-> Ocarina of Time(8x)
-> Ocarina of Time: Master Quest(3x)
-> Wind Waker(1x)
-> Twilight Princess(3x)
-> Phantom Hourglass(1x)
-> Skyward Sword(1.5x)
__Ray__
Tocador de Ocarina
Tocador de Ocarina

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 79
Registrado em: 03/10/2009 (Sábado), às 12h46min
Cash on hand: 175.55 Rupees

Re: trabalho de tradução iniciado

Mensagempor |N|NjA| » 19/07/2012 (Quinta-feira), às 12h55min

Usa o GitHub ... ele já tem Wiki, sistema de versionamento de arquivos e é aberto. Além de ser ótimo pro seu currículo :)

Pode colocar lá que eu endorsso e ajudo com o que for possível, já que estamos também vendo coisas na ISO do SS para os mapas / modelos 3D.
Imagem

ImagemPSN Gamercards

Sem MP sobre dúvidas! Tem uma? Use o fórum!
|N|NjA|
O Rei
O Rei


Offline
 
Mensagens: 3345
Registrado em: 28/04/2003 (Segunda-feira), às 22h03min
Localização: Aracaju-SE
Cash on hand: 15,906.15 Rupees

Re: trabalho de tradução iniciado

Mensagempor __Ray__ » 19/07/2012 (Quinta-feira), às 17h13min

@ |N|NjA|
boa ideia, primeiro vou dar uma organizada melhor aqui, ta meio bagunçado o código, e colocar uns cometários, até sábado posto o código la.
http://youtube.com/adrianomoreira

Zerados:
-> Ocarina of Time(8x)
-> Ocarina of Time: Master Quest(3x)
-> Wind Waker(1x)
-> Twilight Princess(3x)
-> Phantom Hourglass(1x)
-> Skyward Sword(1.5x)
__Ray__
Tocador de Ocarina
Tocador de Ocarina

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 79
Registrado em: 03/10/2009 (Sábado), às 12h46min
Cash on hand: 175.55 Rupees

Re: trabalho de tradução iniciado

Mensagempor Master Link (RAMJ) » 20/07/2012 (Sexta-feira), às 18h31min

Boa sorte ao pessoal que vai começar este trabalho. Eu gosto de jogar os jogos Zelda em inglês, mesmo tendo disponível a versão na minha Língua. Mas se tudo der certo, e vocês conseguirem terminar, não custa nada dar um olhadinha no trabalho de vocês.
Mais uma vez boa sorte!
Imagem
Master Link (RAMJ)
Controlador das Estações
Controlador das Estações

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 951
Registrado em: 29/12/2011 (Quinta-feira), às 22h11min
Localização: Em Mirkwood Forest...
Cash on hand: 5,756.60 Rupees

Re: trabalho de tradução iniciado

Mensagempor __Ray__ » 21/07/2012 (Sábado), às 00h20min

novidades

JLBuE1py0vI
http://youtube.com/adrianomoreira

Zerados:
-> Ocarina of Time(8x)
-> Ocarina of Time: Master Quest(3x)
-> Wind Waker(1x)
-> Twilight Princess(3x)
-> Phantom Hourglass(1x)
-> Skyward Sword(1.5x)
__Ray__
Tocador de Ocarina
Tocador de Ocarina

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 79
Registrado em: 03/10/2009 (Sábado), às 12h46min
Cash on hand: 175.55 Rupees

Re: trabalho de tradução iniciado

Mensagempor |N|NjA| » 21/07/2012 (Sábado), às 02h44min

Sugestões na sua ferramenta, algumas acho importante (a 1 e 2) e o resto é só pra "enfeitar" e deixar mais visível as coisas:

1- O texto em pt-br, se não existir, já vir com o texto en-us na caixa de texto para tradução.
2- Criar uma barra lateral direita, com o padrão de nomes. Exemplos: Nome de lugares, itens, inimigos, pessoas. Isso auxiliará na tradução, pois você já tem os nomes corretos.
3- A ideia é legal do google translate, mas não se apegue muito. Ali vc vê que os arquivos tem o verbo no presente, e não no infinitivo. Fico feliz que vc sabe q é só para testar a remontagem :)
4- Se não me engano, os textos tem um limite X de caracteres por linha. O que recomendo fazer é um contador de caracteres com uma expressão regular que iria contar tudo, menos o que estiver entre []. Isso já ajudaria a guiar as pessoas :)
5- Criar um novo box na direita do texto, já com a formatação de cores, estilo o zeldadungeons :)

O número 5 eu particulamente gostaria de ter pois,no futuro, iríamos publicar a tradução no site, justamente para as pessoas verem , como o zelda dungeon fez :)

Qualquer dúvida ou problema, só falar. Estamos entre programadores e o pessoal é testemunha que eu sempre quis ter uma ferramente de tradução bacana, especialmente no questio 2, 4 e 5 que citei :)
Imagem

ImagemPSN Gamercards

Sem MP sobre dúvidas! Tem uma? Use o fórum!
|N|NjA|
O Rei
O Rei


Offline
 
Mensagens: 3345
Registrado em: 28/04/2003 (Segunda-feira), às 22h03min
Localização: Aracaju-SE
Cash on hand: 15,906.15 Rupees

Re: trabalho de tradução iniciado

Mensagempor Andy » 21/07/2012 (Sábado), às 21h31min

Vou ser sincero: por o meu jogo ser europeu, que na qual o idioma está rodando em espanhol no meu Wii automaticamente, não me sinto tão empolgado como eu me sentiria se o meu jogo estivesse no idioma inglês.
Mas claro que desejo boa sorte a todos os envolvidos :)
Andy

Diretor de detonados do Hyrule Legends
Criador dos sites: Zelda 3 e The Battle of Olympus
Colunista do Portal Chaves
Administrador do Fórum Único Chespirito
Contato: andy@zelda.com.br
Andy
Redator
Redator

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 513
Registrado em: 07/07/2007 (Sábado), às 20h28min
Localização: Goiânia-GO
Cash on hand: 1,544.40 Rupees

Re: trabalho de tradução iniciado

Mensagempor __Ray__ » 23/07/2012 (Segunda-feira), às 00h05min

:X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X):

VV2X7BsxHPk
:X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X): :X):

o codigo já esta no gitHub, porem eu recomendo verem daqui umas duas semanas
https://github.com/adri3d/ZeldaSS_Translate_Tool
Editado pela última vez por __Ray__ em 23/07/2012 (Segunda-feira), às 23h05min, em um total de 1 vez.
http://youtube.com/adrianomoreira

Zerados:
-> Ocarina of Time(8x)
-> Ocarina of Time: Master Quest(3x)
-> Wind Waker(1x)
-> Twilight Princess(3x)
-> Phantom Hourglass(1x)
-> Skyward Sword(1.5x)
__Ray__
Tocador de Ocarina
Tocador de Ocarina

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 79
Registrado em: 03/10/2009 (Sábado), às 12h46min
Cash on hand: 175.55 Rupees

Re: trabalho de tradução iniciado

Mensagempor lelink » 23/07/2012 (Segunda-feira), às 00h41min

na minha opinião esta legal o projeto de estudo que você fez e até a ferramenta q montou esta ficando cada vez mais acessivel pelo q eu vejo, apesar de nunca ter entrado em detalhes de como é feita uma tradução de algum game.

Axo q com o seu esforço nao demorara muito para sair uma versão ptbr de qualidade desse zelda.
Zeldas Zerados:
Legend Of Zelda
Adventure Of link
Link to the Past
Link's Awakening
Ocarina of Time
Master Quest's
Majora's Mask
Oracle of Ages
a link to the past e Four Swords
Oracle of Season
Four Swords
Wind Waker
The Minish Cap
Phantom Hourglass
Twilight Princess
Spirit tracks
Links Crossbow Training


all zelda's 100 %


Imagem

E a Lenda de Zelda nunca acabará
lelink
Colecionador de Máscaras
Colecionador de Máscaras

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 249
Registrado em: 22/08/2009 (Sábado), às 21h38min
Localização: Farroupilha- RS
Cash on hand: 420.10 Rupees

Re: trabalho de tradução iniciado

Mensagempor __Ray__ » 25/07/2012 (Quarta-feira), às 23h00min

Imagem

pela imagen acima acho que da pra perceber que melhorou um pouco, o dump do Zelda Dungeon, foi muito útil no reconhecimento das tag, eu mapiei mais de 50, mas mesmo assim ainda tem umas tags com [0xXXXXXXXXXXXXXXXXX], antes de libera pretendo simplificar essas para 4 digitos ex:[1234], por enquanto vou usando assim para ver se encontro um padrão nelas, no banco eu guardo em formato binário em base 64, o sistemas das tags pode ser alterado no futuro sem perder nada.

agora esta funcionando totalmente em cima de uma base de dados mySql, antes dependia dos arquivos, esta sendo usado arquivos apenas no momento da remontagem, leva aqui cerca de 5minutos para extrair os 7077 melhores dialogos do banco e remontar os arquivos da ISO, a tabela das traduções originais tem 10 megas com o idioma inglês, espanhol e francês, e a tabela pt-br tem cerca de 3MB, tendo uma tradução para cada dialogo feita pelo Google.

a tradução que esta aparecendo ai foi gerada pelo Google translate, em cima da versão em espanhol, eu imaginei que ficaria melhor(digo menos ruim) que de inglês para português

gostaria de saber se alguém se prontifica a hospedar isso quando ficar pronto.
ainda tenho varias coisas para fazer aqui, imagino que leve mais uma semana para ficar pronto.
http://youtube.com/adrianomoreira

Zerados:
-> Ocarina of Time(8x)
-> Ocarina of Time: Master Quest(3x)
-> Wind Waker(1x)
-> Twilight Princess(3x)
-> Phantom Hourglass(1x)
-> Skyward Sword(1.5x)
__Ray__
Tocador de Ocarina
Tocador de Ocarina

Avatar do usuário

Offline
 
Mensagens: 79
Registrado em: 03/10/2009 (Sábado), às 12h46min
Cash on hand: 175.55 Rupees

Re: trabalho de tradução iniciado

Mensagempor |N|NjA| » 25/07/2012 (Quarta-feira), às 23h01min

Se alguém se prontifica?

Ainda pergunta? Sério mesmo? :P

auhhauhuahuahuahua

Vamos nos falando por email.
Imagem

ImagemPSN Gamercards

Sem MP sobre dúvidas! Tem uma? Use o fórum!
|N|NjA|
O Rei
O Rei


Offline
 
Mensagens: 3345
Registrado em: 28/04/2003 (Segunda-feira), às 22h03min
Localização: Aracaju-SE
Cash on hand: 15,906.15 Rupees

Próximo

Voltar para Skyward Sword

Quem está online

Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 1 visitante